TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- penny stock
1, fiche 1, Anglais, penny%20stock
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- penny shares 2, fiche 1, Anglais, penny%20shares
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Shares that are quoted at very low prices, usually 50p or less each. [in England, $1 or less each in Canada]. 3, fiche 1, Anglais, - penny%20stock
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Many are regarded as speculative. 3, fiche 1, Anglais, - penny%20stock
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- actions cotées en cents
1, fiche 1, Français, actions%20cot%C3%A9es%20en%20cents
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- actions à quelques sous 2, fiche 1, Français, actions%20%C3%A0%20quelques%20sous
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Actions qui se négocient habituellement à un cours inférieur à 1 $ ou 1 £ l'action et qui sont généralement considérées comme étant de nature très spéculative. 3, fiche 1, Français, - actions%20cot%C3%A9es%20en%20cents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acción con valor inferior a un dólar
1, fiche 1, Espagnol, acci%C3%B3n%20con%20valor%20inferior%20a%20un%20d%C3%B3lar
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Application for Leave
1, fiche 2, Anglais, Application%20for%20Leave
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 178) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 2, Anglais, - Application%20for%20Leave
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- leave form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande de congé
1, fiche 2, Français, Demande%20de%20cong%C3%A9
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 178) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 2, Français, - Demande%20de%20cong%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- thermal belt
1, fiche 3, Anglais, thermal%20belt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- thermal zone 1, fiche 3, Anglais, thermal%20zone
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any one of several possible horizontal belts of vegetation type found in mountainous terrain, as the result of vertical temperature variations, e.g., frostless zone, timber-line, etc. 1, fiche 3, Anglais, - thermal%20belt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ceinture thermique
1, fiche 3, Français, ceinture%20thermique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- zone thermique 1, fiche 3, Français, zone%20thermique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
L'une des zones horizontales de végétation que l'on peut trouver en terrain montagneux du fait des variations verticales de la température, p. ex. zone sans gelée, limite forestière, etc. 1, fiche 3, Français, - ceinture%20thermique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cinturón térmico
1, fiche 3, Espagnol, cintur%C3%B3n%20t%C3%A9rmico
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- zona térmica 1, fiche 3, Espagnol, zona%20t%C3%A9rmica
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de las zonas horizontales de vegetación que pueden encontrarse en terreno montañoso, que resultan de variaciones verticales de la temperatura; por ejemplo, zona sin heladas, límite forestal, etc. 1, fiche 3, Espagnol, - cintur%C3%B3n%20t%C3%A9rmico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- severity of violation 1, fiche 4, Anglais, severity%20of%20violation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 1, fiche 4, Anglais, - severity%20of%20violation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 4, Anglais, - severity%20of%20violation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gravité de la faute
1, fiche 4, Français, gravit%C3%A9%20de%20la%20faute
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 4, Français, - gravit%C3%A9%20de%20la%20faute
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 4, Français, - gravit%C3%A9%20de%20la%20faute
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marching-out procedure
1, fiche 5, Anglais, marching%2Dout%20procedure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The administrative procedure involving the inspection and taking over by authorities of a married or single quarter. 1, fiche 5, Anglais, - marching%2Dout%20procedure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- procédure de départ
1, fiche 5, Français, proc%C3%A9dure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procédure administrative comprenant l'inspection et la reprise en charge par les autorités d'un logement familial ou d'un quartier pour célibataire. 1, fiche 5, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20d%C3%A9part
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, fiche 5, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-01-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- high-speed power head
1, fiche 6, Anglais, high%2Dspeed%20power%20head
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- high-speed powerhead 2, fiche 6, Anglais, high%2Dspeed%20powerhead
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Spanish National Railways (RENFE) recently awarded a 226 million [euros] contract to a Bombardier Transportation/Patentes Talgo consortium for 44 high-speed power heads. 1, fiche 6, Anglais, - high%2Dspeed%20power%20head
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- high speed power head
- high speed powerhead
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- motrice à haute vitesse
1, fiche 6, Français, motrice%20%C3%A0%20haute%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- motrice à grande vitesse 2, fiche 6, Français, motrice%20%C3%A0%20grande%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- knowledge-intensive industry
1, fiche 7, Anglais, knowledge%2Dintensive%20industry
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- knowledge intensive industry 1, fiche 7, Anglais, knowledge%20intensive%20industry
correct
- knowledge-based industry 2, fiche 7, Anglais, knowledge%2Dbased%20industry
correct
- KBI 3, fiche 7, Anglais, KBI
correct
- KBI 3, fiche 7, Anglais, KBI
- brain-intensive industry 4, fiche 7, Anglais, brain%2Dintensive%20industry
correct
- knowledge industry 3, fiche 7, Anglais, knowledge%20industry
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- industrie du savoir
1, fiche 7, Français, industrie%20du%20savoir
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- industrie basée sur le savoir 1, fiche 7, Français, industrie%20bas%C3%A9e%20sur%20le%20savoir
correct, nom féminin
- industrie à base de connaissances 2, fiche 7, Français, industrie%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
- industrie de matière grise 3, fiche 7, Français, industrie%20de%20mati%C3%A8re%20grise
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'industrie des ordinateurs a été jusqu'à présent surtout une industrie de matière grise et de main-d'œuvre; c'est l'un des secteurs industriels dans lequel le capital investi est le plus faible par tête d'employé. 4, fiche 7, Français, - industrie%20du%20savoir
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- industrie axée sur le savoir
- industrie à fort contenu intellectuel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- disc winding 1, fiche 8, Anglais, disc%20winding
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- disk winding 2, fiche 8, Anglais, disk%20winding
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An armature or coil winding that is flat, rather than cylindrical. 3, fiche 8, Anglais, - disc%20winding
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- enroulement en disque
1, fiche 8, Français, enroulement%20en%20disque
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- enroulement discoïdal 1, fiche 8, Français, enroulement%20disco%C3%AFdal
nom masculin
- enroulement plat 1, fiche 8, Français, enroulement%20plat
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electromagnetism
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- traction magnet
1, fiche 9, Anglais, traction%20magnet
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tractive magnet 2, fiche 9, Anglais, tractive%20magnet
correct
- tractive electromagnet 2, fiche 9, Anglais, tractive%20electromagnet
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Electromagnets may be divided into two classes: traction magnets, in which the pull is to be exerted over a distance and work is done by reducing the air gap; and lifting or holding magnets, in which the material is initially placed in contact with the magnet. For examples of the first type see Brake; Clutch; Relay; Solenoid, electric. 1, fiche 9, Anglais, - traction%20magnet
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Électromagnétisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- électro-aimant de manœuvre
1, fiche 9, Français, %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- électroaimant de manœuvre 2, fiche 9, Français, %C3%A9lectroaimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Dans] le cas des électro-aimants de manœuvre [...] l'armature constitue l'élément moteur d'une machine simple ou complexe (solénoïde, relais, embrayage ou frein électromagnétique). Ce type d'électro-aimant fournit de l'énergie mécanique pendant un temps appréciable par rapport à son temps total de fonctionnement et c'est dans ce sens qu'il peut être qualifié de moteur. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 9, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-01-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- no parking service lane
1, fiche 10, Anglais, no%20parking%20service%20lane
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sign along shopping centers. 2, fiche 10, Anglais, - no%20parking%20service%20lane
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Stationnement
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- stationnement interdit voie d'urgence
1, fiche 10, Français, stationnement%20interdit%20voie%20d%27urgence
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :