TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2010-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Shares that are quoted at very low prices, usually 50p or less each. [in England, $1 or less each in Canada].

OBS

Many are regarded as speculative.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Actions qui se négocient habituellement à un cours inférieur à 1 $ ou 1 £ l'action et qui sont généralement considérées comme étant de nature très spéculative.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 178) sponsored by the Department of Supply and Services.

Terme(s)-clé(s)
  • leave form

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 178) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2004-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
DEF

Any one of several possible horizontal belts of vegetation type found in mountainous terrain, as the result of vertical temperature variations, e.g., frostless zone, timber-line, etc.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
DEF

L'une des zones horizontales de végétation que l'on peut trouver en terrain montagneux du fait des variations verticales de la température, p. ex. zone sans gelée, limite forestière, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Climatología
DEF

Cualquiera de las zonas horizontales de vegetación que pueden encontrarse en terreno montañoso, que resultan de variaciones verticales de la temperatura; por ejemplo, zona sin heladas, límite forestal, etc.

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2000-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

Artistic gymnastics term.

OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

Terme de gymnastique artistique.

OBS

Règlements/arbitrage.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Administration
DEF

The administrative procedure involving the inspection and taking over by authorities of a married or single quarter.

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Administration militaire
DEF

Procédure administrative comprenant l'inspection et la reprise en charge par les autorités d'un logement familial ou d'un quartier pour célibataire.

OBS

Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2007-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
CONT

The Spanish National Railways (RENFE) recently awarded a 226 million [euros] contract to a Bombardier Transportation/Patentes Talgo consortium for 44 high-speed power heads.

Terme(s)-clé(s)
  • high speed power head
  • high speed powerhead

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Industrial Operations
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Types d'exploitation industrielle
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

L'industrie des ordinateurs a été jusqu'à présent surtout une industrie de matière grise et de main-d'œuvre; c'est l'un des secteurs industriels dans lequel le capital investi est le plus faible par tête d'employé.

Terme(s)-clé(s)
  • industrie axée sur le savoir
  • industrie à fort contenu intellectuel

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2008-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Coils and Windings (Electrical Components)
DEF

An armature or coil winding that is flat, rather than cylindrical.

Français

Domaine(s)
  • Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetism
CONT

Electromagnets may be divided into two classes: traction magnets, in which the pull is to be exerted over a distance and work is done by reducing the air gap; and lifting or holding magnets, in which the material is initially placed in contact with the magnet. For examples of the first type see Brake; Clutch; Relay; Solenoid, electric.

Français

Domaine(s)
  • Électromagnétisme
CONT

[Dans] le cas des électro-aimants de manœuvre [...] l'armature constitue l'élément moteur d'une machine simple ou complexe (solénoïde, relais, embrayage ou frein électromagnétique). Ce type d'électro-aimant fournit de l'énergie mécanique pendant un temps appréciable par rapport à son temps total de fonctionnement et c'est dans ce sens qu'il peut être qualifié de moteur.

OBS

électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1988-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
  • Phraseology
OBS

Sign along shopping centers.

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
  • Phraséologie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :